2020年中国网络文学出海研究报告
核心摘要:
网络文学出海背景
网络文学扬帆出海,进一步拓展国际影响力
网文出海发展阶段分析
从出售版权到IP改编作品输出,足迹逐渐遍布全球
网文出海发展大事记
一步一个脚印,从走红民间到产业链逐步完善
网文出海发展阻碍因素分析
翻译、版权、文化差异等潜在问题仍待解决
网络文学出海市场规模分析
海外市场逐渐兴起,未来可期
网文出海创作规模分析
国内作者为海外市场提供源头活水,海外原创作者规模增长
网文出海内容规模分析
作品规模稳步增长助力传播,输出规模持续扩大
网文出海用户规模分析
中国网文吸引海外读者,未来用户规模将不断增长
网络文学出海产业链图谱
网络文学出海模式分析
翻译出海为行业目前主流出海模式
海外网络文学商业模式分析
商业模式多元化探索,多维度付费模式出现
网络文学出海翻译模式分析
从人工翻译模式到人工与智能AI相结合翻译
中国网络文学出海用户基本画像
海外网文用户阅读习惯
以移动端阅读为主,通过社交网络了解中国网文
根据调研数据,由于移动互联网的发展,2020年海外网络文学读者阅读中国网络小说主要的渠道以移动端为主,使用手机App阅读中国网文的数据达到88.8%。而从海外网络文学用户了解中国网文的途径来看,社交网络功不可没,占比过半达到52.1%。
海外网文用户阅读频率
用户阅读黏性高,平均阅读时长117分钟
海外网文用户阅读中国网文原因
海外读者被中国网络文学新奇的情节吸引来阅读
海外网文用户选择阅读看重因素
小说更新速度最受重视,选择平台更在意内容量与更新情况
这两大因素则分别以48.8%与46.6%的占比成为用户的优先选择条件。
海外网文用户阅读过程中的困难
翻译质量成海外用户最大痛点
出海模式及产业链趋势
内容创作技能输出 渠道拓宽助力中国网文走出国门
在内容分发层面,目前中国网络文学的海外传播媒介渠道仍大多遵循“由下至上,由外而内”的模式,规模较小,未来也应积极拓宽海外分发渠道,与海外本地市场阅读平台及媒体建立合作,从而加大中国网络文学作品在海外的传播力度,扩大海外市场的受众覆盖面。
出海内容类型趋势
出海题材日益丰富,IP全产业链发力
出海翻译及语种趋势
AI翻译持续完善,翻译语种趋向多元化发展
在翻译技术方面,利用人工智能更好地提高翻译效率,持续提升机器翻译质量的同时,也通过人机协同、用户修订翻译等方式完善翻译模型,优化翻译质量。