以梨打破头什么意思_以梨打破头文言文翻译
原文
昔有愚人,头上无毛。时有一人,以梨打头,乃至二三,悉皆①伤破。时此愚人,默然忍受,不知避去。
傍人见已,而语之言:“何不避去,乃往受打,致使头破?”
愚人答言:“如彼人者,骄慢恃力,痴无智慧。见我头上无有发毛,谓为是石,以梨打我,头破乃尔②。”
傍人语言:“汝自愚痴,云何③名彼以为痴也?汝若不痴,为他所打,乃至头破,不知逃避?”
注释
悉皆:全都。 乃尔:如此,像这样。 云何:为何,为什么。
译文
从前有一个呆子,头上没有头发。有一次,一个人用梨打他的头,打了两三下,他的头都被打破了。当时这个呆子只是默默地忍受着,却不知道躲避。
旁边的人见了,就对他说:“你为什么不躲开,就在这儿让他打你,以至头都被打破了?”
呆子回答说:“像他那样的人,傲慢自大,依仗蛮力,没有智慧。看到我头上没有头发,认为是块石头,就用梨来打我,以至头被打破成这个样子。”
旁边的人说:“你自己愚笨痴呆,为什么说那个人傻呢?你如果不蠢,怎么被他打得头破血流了,还不知道躲开?”
文言知识
说“愚”:“愚”的本义是“愚笨”。如《师说》:“愚人之所以为愚”。
“愚”在文言文中还有以下常见释义。
指“蒙蔽”、“欺骗”,作动词。如《过秦论》:“以愚黔首”。 自称的谦词。如《出师表》:“愚以为营中之事”。又如,愚兄、愚老、愚臣、愚意。
佛理小故事
自己挠痒自己笑
从前有一个穷人,就因为衣着褴褛,所以总是遭到周围人的排斥。于是这个人便独来独往,久而久之,他便得了抑郁症。别人看他一副呆样儿,便想从他身上找点乐子,专挑一些幼稚的问题问他,他便沉默不说话。后来人们发现他竟然分不清喜怒哀乐,不知道什么是高兴,什么是痛苦。
有一个好心的老人注意他好久了,看他孤苦伶仃的,想给他指条明路。让他上山去找一位叫弘一的大师,说这位大师可以帮他解决一切问题。
这个人来到山上,很快就找到了弘一大师,刚一见面他就问道:“大师,你觉得什么时候才是你最高兴时候的呢?”
大师回答:“每当我有新收获的时候,就是我最高兴的时候。”
这个人又问:“那么,什么时候又是你最痛苦的时候呢?”
大师说:“每当我一无所得的时候,我就会痛不欲生。”
这个人接着问:“可是大师,你又是如何对待你的高兴与痛苦的呢?”
大师回答:“高兴的时候,我会时刻节制自己;痛苦的时候,我会自己挠痒自己笑。”
这个人听后,很是不解。
弘一大师解释道:“高兴与痛苦,是每个人都有的。在高兴的时候,我们能心平气和地去欣赏它,而在痛苦的时候,我们又能平平静静地去回味它。我不承认高兴与痛苦有什么不同。其实,我觉得它们是一样的。”
这个人好像有点懂了。
出处
古印度·伽斯那《百句譬喻经》
启发与借鉴
上文中的这个呆子,被别人再三地地打头,竟不知躲避。在头破血流的情况下,为了给自己解嘲,竟然反过来讥笑别人“痴无智慧”,殊不知这样更加暴露了自己的愚痴。
从古至今,自欺欺人之人屡见不鲜,他们明明知道真相,却不肯面对现实,以为骗过了自己也就成功地骗过了别人,不仅可笑而且可悲。
人贵有自知之明,只有认清自我,摆正位置,才能看清人生前行的方向。