阎罗王有何典故_阎罗王原文及解析
阎罗王
【原文】
《艾子杂谈》齐宣王时,人有死而生,能言阴府间言。乃云:“方在阴府时,见阎罗王诘责一贵人,曰:‘汝何得罪之多也!’因问曰:‘何人也?’曰:‘鲁正卿季氏也。’其贵人再三不服,曰:‘无罪。’阎王曰:‘某年齐人侵境,汝只遣万人徃应之,皆曰:多寡不敌,必无功。岂徒无功必枉害人之命。汝愎而不从,是以齐兵众,万人皆死。又某年某日饥,汝蔽君之聪明而不言,遂不发廪,因此死数万人。又汝为人相,职在变理阴阳,汝为政乖戾多致水旱之岁,民被其害,此皆汝之罪也。”其贵人叩头乃服。王曰:可付阿鼻狱。乃有牛头人数辈执之而去。艾子闻之,太息不已。门人问曰:“先生与季氏有旧耶?何叹也?”艾子曰:“我非叹季氏也,盖叹阎罗王也。”门人曰:“何谓也?”曰:“自此安得狱空耶 ?”
【故事】齐宣王时,有一个人死而复生,能够说明阴曹地府间的事情。他说:“我方才在阴曹地府时,看见阎罗王正斥责一位贵人,厉声说:‘你犯的罪何其多呀!’因而问他说:‘你是什么人啊?’答:‘鲁国正卿季氏。’那位贵人对阎罗王的指责再三不服,说:‘我没有罪。’阎罗王说:‘有一年齐国人入侵,你只派遣一万人去抵挡他,大家都劝说:众寡不能相敌,必然无法立战功。难道只是没有战功,还必定要枉害人们的性命。你刚愎自用、坚持不从,又因为齐兵人多势众,一万人都死了。还有一年,发生饥荒,你不让向君王汇报灾情,继而不发仓放粮,致使数万人饿死。而且你身为人间丞相,职责在于辅助君王处理国家大事,但是你当政时颠倒本末轻重、不合情理,常导致水患旱灾之年,人民深受其害,这都是你的罪孽。’那个贵人随即磕头服罪。阎罗王说:‘可把他押赴阿鼻地狱’。随后几个牛头人押着他离去。
艾子听说后,长叹不停。
徒弟问道:“先生你与季氏贵人相识吗?为什么叹气呢?”
艾子说:“我并非为季氏叹气,而是为阎罗王。”
徒弟说:“为什么这样说?”
艾子说:“从今以后地狱哪里会有闲空呢? ”