重庆小潘seo博客

当前位置:首页 > 投稿 >

投稿

心直口快什么意思_心直口快的原文及释义

时间:2022-10-31 09:26:04 作者:重庆seo小潘 来源:互联网整理
成语故事:心直口快 【原文】 正月二十日,至北营,适与文焕同坐,予不与语。越二日,予不得回阙,诟虏酋失信,盛气不可止。文焕与诸酋,劝予坐野中以少迟,一二日即入城,皆

成语故事:心直口快

【原文】

正月二十日,至北营,适与文焕同坐,予不与语。越二日,予不得回阙,诟虏酋失信,盛气不可止。文焕与诸酋,劝予坐野中以少迟,一二日即入城,皆绐辞也。先是,予赴平江,入疏言:“叛逆遗孽,不当待以姑息,乞举春秋诛乱贼之法。”意指吕师孟,朝廷不能行,至是。文焕云:“丞相何故骂焕以乱贼?”予谓:“国家不幸至今日,汝为罪魁,汝非乱贼而谁?三尺童子皆骂汝,何独我哉?”焕云:“襄守六年不救!”予谓:“力穷援绝,死以报国,可也。汝爱身惜妻子,既负国,又隤家声。今合族为逆,万世之贼臣也。”孟在傍甚忿,直前云:“丞相上疏欲见杀,何为不杀取师孟?”予谓:“汝叔侄皆降北,不族灭汝,是本朝之失刑也,更敢有面皮来做朝士!予实恨不杀汝叔侄。汝叔侄能杀我,我为大宋忠臣,正是汝叔侄周全我,我又不怕!”孟语塞。诸酋(1)皆失色动颜,唆都(2)以告伯颜(3),伯颜吐舌云:“文丞相(4)心直口快,男子心。”唆都闲云:“丞相骂得吕家好。”以此见诸酋亦不容之。

宋.文天祥〈纪事诗序〉(据《文山先生全集.卷一三.指南录》引)

【注释】

(1)酋:首领。

(2)唆都:元代大将,生卒年不详。

(3)伯颜:西元1236~1295,元蒙古八邻部人。历官中书右丞、同知枢密院事。至元十一年,任中书左丞相,自襄阳出兵,至元十三年正月攻下临安,灭南宋。至元三十一年,元世祖驾崩,同年十二月,伯颜亦病逝。

(4)文丞相:文天祥(西元1236~1282),字宋瑞,又字履善,号文山,南宋末忠臣,江西吉水人。官至左丞相, 封信国公。德佑初,元兵入侵,天祥应诏勤王,奉使入元军议和,被执。后脱归,辗转浙、闽、粤,继抗元师,战败被执,拘燕三年,宋既亡,终不屈,遂被杀。临刑,作〈正气歌〉以见志。有《文山诗集》、《指南录》、《吟啸集》。

【故事阐述】

文天祥为南宋人。恭帝德佑年间,蒙古大军来侵,兵临城下,朝廷见大势已去,向元军献土投降。文天祥意图恢复,但兵败被俘,囚禁于元都燕京长达四年,最后终于因拒绝投降而被杀。

他生前写了不少抒发胸怀的诗作,其中一首〈纪事诗〉,描写在敌营与南宋降将吕文焕会面的情况。吕文焕是南宋镇守襄阳的统帅,守城六年,因为弹尽援绝而开城投降,成了南宋的叛将。所以,文天祥一见到吕文焕、吕师孟叔侄,便骂他们为“乱贼”,并斥责道:“在弹尽援绝时,应该以死报国,你们只为一己之私,愧对国家的托付,也毁坏自己的家族名声,使吕氏世代都成了千古罪人。”

吕师孟不服气地挖苦文天祥说:“你曾经上疏奏要皇上斩杀我这个叛徒,现在为什么不干脆亲自动手呢?”文天祥又骂道:“朝廷没能将你们这样的叛贼处死,但奇怪的是你们居然还有脸见人?我的确恨不得亲自动手!现在你们可以轻易地杀了我,但是我一点都不怕,杀了我反倒成全我当大宋忠臣!”

一旁的人见他在这样的局势下居然还能正气凛然、无所畏惧地说出这番话,都不禁动容,还有人转述给伯颜听,伯颜称赞其说:“文丞相心直口快,男子心。”“心直口快”用来形容性情直率,说起话来无所隐暪,诚实表达自己的想法。